The ethereum.org Translation Program has been stay for over two years, and we’re excited to share a few milestones we now have hit since its inception, in addition to a few of our plans for the long run.
Since we launched the initiative in 2019, over 2,000 group members have contributed, translating a complete of two.8 million phrases thus far!
Because of all this exercise, ethereum.org is now accessible in 37 totally different languages.
Whereas English continues to be the first language seen on the positioning (88% of whole web page views), visitors to translated pages is rising as nicely and has greater than tripled since final 12 months:
Among the latest progress we now have made:
- In December 2020, we introduced the creation of content material variations 2.0+. Because of our translators, 19 languages have already been translated to model 2.0 or above.
- We’ve got expanded our translator sources and up to date all public references to the Translation Program. For extra data on the right way to become involved, go to the Translation Program web page on the web site.
- Our group of translators has additionally been concerned in translating the Ethereum Staking Launchpad, an effort that launched earlier this 12 months and is at present accessible in 17 languages.
- We lately organized translation teams to permit our translators to attach with one another and the ethereum.org group extra simply. There are at present ten translation teams stay on our Discord server, with new ones being added on request. Get in contact with us on Discord if you need to hitch!
Lastly, the latest growth we wish to announce at the moment…
New content material variations
We’ve got revealed new content material variations, containing pages on ethereum.org which have lately been added to the web site or considerably up to date.
Along with importing new content material for our translators, we now have additionally damaged out the present content material variations into extra granular buckets. It will permit translators to handle high-impact content material, just like the homepage, in additional approachable chunks of labor. This permits contributors to achieve milestones extra simply and allows us so as to add translated content material to the web site faster.
The brand new content material variations are divided as follows:
Homepage and website navigation
Use Ethereum and key Study pages
Use case and Contributing pages
Developer documentation (foundational matters)
Developer documentation (Ethereum tech stack)
Developer documentation (superior matters)
Normal pages and extra Study pages
With Q3 coming to an finish, we’re already wanting forward on the subsequent quarter and past.
You could find a few of our plans and proposed initiatives beneath. We admire contributions from the group, in addition to suggestions and concepts. If you want to become involved or suggest areas we may concentrate on sooner or later, please ship us a message at [email protected]
We’re increasing the scope of the Translation Program past ethereum.org content material to incorporate different essential content material within the Ethereum ecosystem.
To start with, we’re exploring the choice of translating related weblog posts from the Ethereum Basis weblog.
Extra details about this initiative shall be revealed on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Know of beneficial group sources that you just consider we should always translate? Please tell us!
All of the progress we’ve made thus far couldn’t have been potential with out our wonderful translators, which is why we’re exploring higher methods to acknowledge them.
The primary of such initiatives is an enlargement of our POAP program, the place translators are capable of declare totally different POAPs based mostly on the variety of phrases they’ve translated this 12 months.
In This fall this 12 months, we’re planning on including translator leaderboards and an acknowledgment web page to the Translation Program web page, which is able to permit us to function all of our contributors on the web site, in addition to spotlight a few of our excellent translators.
We can even be exploring issuing credentials and different types of endorsement for key contributors, so tell us what you’d worth most!
Translation Program sources
Transferring ahead, we’ll proceed to construct out our translator sources, with a purpose to present them with as a lot details about collaborating in this system and utilizing Crowdin as potential.
It will permit for simpler onboarding of recent translators and supply our contributors with further context on translation conventions, terminology and project-specific directions, making their work simpler, in addition to resulting in larger high quality and extra constant translations.
Along with sources for translators, we are going to create documentation detailing the workflow and translation course of, with the intention of supporting different translation initiatives within the Ethereum ecosystem. The objective right here is to construct out a playbook with step-by-step pointers on launching and managing a translation program, in order that extra Ethereum initiatives add internationalization assist.
2021 has been a productive 12 months, and the Translation Program has seen important progress. We’re really grateful for the extent of assist we now have acquired and wish to thank all of our translators for serving to us make ethereum.org accessible to everybody.